Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(être audible)

  • 1 ne plus être audible

    глохнуть

    Mini-dictionnaire français-russe > ne plus être audible

  • 2 s'entendre

    ɑ̃tɑ̃dʀ
    1. vpr/vi
    1) (= s'apprécier) to get on

    Il s'entend bien avec sa sœur. — He gets on well with his sister.

    2) (= se mettre d'accord) to agree

    s'entendre avec qn pour... — to come to an understanding with sb to..., to come to an agreement with sb to...

    Il s'est entendu avec eux pour nous empêcher de gagner. — He came to an agreement with them to stop us winning.

    3) (= être compétent)

    s'y entendre pour... — to have a knack for...

    Il s'y entend pour foutre la pagaille dans une réunion. — He has a knack for causing chaos in meetings.

    entendons-nous! — let's be clear what we mean, let's make sure we understand one another

    2. vpr/récip

    On ne s'entend pas, il y a trop de bruit. — We can't hear each other, there's too much noise.

    3. vpr/pass

    Ça s'entendait depuis chez nous. — You could hear it from our place.

    Dictionnaire Français-Anglais > s'entendre

  • 3 entendre

    ɑ̃tɑ̃dʀ
    v irr

    On ne s'entend pas parler. — Man hört sein eigenes Wort nicht.

    J'en ai entendu parler. — Ich habe davon gehört.

    Qu'entendez-vous par là? — Was verstehen Sie darunter?/Was meinen Sie damit?

    2)
    3)

    s'entendre avec qn (s'accorder) — mit jdm auskommen, sich mit jdm verstehen

    4)
    5) JUR vernehmen, verhören
    6)
    entendre
    entendre [ãtãdʀ] <14>
    hören; Beispiel: se faire entendre sich datif Gehör verschaffen
    1 (percevoir) hören; Beispiel: entendre quelqu'un parler/la pluie tomber jdn reden/den Regen fallen hören; Beispiel: je l'ai entendu dire ich habe es gehört
    2 (écouter) Beispiel: entendre quelqu'un/quelque chose jdn/etwas anhören
    3 (comprendre) verstehen; Beispiel: ne pas entendre la plaisanterie keinen Spaß verstehen; Beispiel: laisser [oder donner à] entendre que... zu verstehen geben, dass...; Beispiel: qu'est-ce que vous entendez par là? was wollen Sie damit sagen?
    4 (vouloir) Beispiel: entendre faire quelque chose gedenken etwas zu tun; Beispiel: faites comme vous l'entendez! tun Sie, was Sie für richtig halten!
    Wendungen: tu entendras/vous entendrez parler de moi du wirst/Sie werden noch von mir hören; entendre parler de quelqu'un/quelque chose von jemandem/etwas hören; à qui veut l'entendre jedem, der es hören will; je ne veux rien entendre! ich will nichts davon wissen!; à entendre les gens wenn man die Leute so reden hört; je l'entends d'ici ich höre ihn/sie jetzt schon; qu'est-ce que j'entends? was muss ich [da] hören?
    1 (avoir de bons rapports) Beispiel: s'entendre avec quelqu'un sich mit jemandem verstehen
    2 (se mettre d'accord) Beispiel: s'entendre sur quelque chose sich über etwas Accusatif verständigen; Beispiel: s'entendre pour faire quelque chose sich darauf einigen etwas zu tun
    3 (s'y connaître) Beispiel: s'y entendre en quelque chose etw von etwas verstehen
    4 (être audible) Beispiel: s'entendre zu hören sein; on ne s'entend plus parler man versteht sein eigenes Wort nicht mehr; entendons-nous bien! damit wir uns richtig verstehen!

    Dictionnaire Français-Allemand > entendre

  • 4 alarme

    1. аварийный сигнал

     

    аварийный сигнал
    alarm
    Сигнал оповещения, генерируемый в случае, если произошел отказ или контролируемый параметр вышел за допустимые пределы.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    аварийный сигнал
    beacon
    BCN

    Сигнал, посылаемый от неисправного узла сети.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    аварийный сигнал
    fate signal
    Сообщение, сигнализирующее об отказе или пропадании входной информации.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    аварийный сигнал
    safety signal
    Сигнал, поступающий отдатчиков охранной сигнализации.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    EN

    alarm
    activation of an event that shows a critical state
    [IEC 61158-5-10, ed. 2.0 (2010-08)]

    alarm
    type of Event associated with a state condition that typically requires acknowledgement
    [ IEC 62541-1, ed. 1.0 (2010-02)]

    alarm

    an audible, visual, or other signal activated when the instrument reading exceeds a preset value or falls outside of a preset range
    [IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]

    alarm
    warning of the presence of a hazard to life, property or the environment
    [IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]

    alarm
    audio and visual signal announcing a condition requiring attention. The audio continues until acknowledged. The acoustic noise pressure of the alarm is at least 75 dBA but not greater than 85 dBA at a distance of 1 m (IEC 60945). The visual indication continues until the alarm condition is removed
    [IEC 62065, ed. 1.0 (2002-03)]

    alarm

    item of diagnostic, prognostic, or guidance information, which is used to alert the operator and to draw his or her attention to a process or system deviation
    NOTE Specific information provided by alarms includes the existence of an anomaly for which corrective action might be needed, the cause and potential consequences of the anomaly, the overall plant status, corrective action to the anomaly, and feedback of corrective actions.

    Two types of deviation may be recognised:
    – unplanned – undesirable process deviations and equipment faults;
    – planned – deviations in process conditions or equipment status that are the expected response to but could be indicative of undesirable plant conditions.
    [IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]

    FR

    alarme
    signal sonore, visuel ou autre, activé lorsque la lecture de l’instrument excède une valeur préréglée ou sortant d’un domaine déterminé
    [IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]

    alarme

    avertissement de la présence d'un risque concernant la vie, la propriété ou l'environnement
    [IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]

    alarme

    élément informatif relatif au diagnostic, au pronostique ou à une recommandation, qui est utilisé pour alerter l’opérateur et pour attirer son attention sur une déviation du procédé ou d’un système
    NOTE L’information particulière fournie par les alarmes couvre l’existence d’anomalies pour lesquelles une action corrective pourrait être nécessaire, la cause et les conséquences potentielles de l’anomalie, l’état général de la centrale, l’action corrective correspondant à l’anomalie et le retour de l’action corrective.

    Deux types de déviation peuvent être distingués:
    – non prévue – Déviations du procédé indésirable et défaillance de matériels;
    – prévue – Déviations relatives aux conditions du procédé ou aux états des matériels qui sont les réponses prévues, mais qui peuvent être indicatives de conditions indésirables pour la centrale.
    [IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]

    Параллельные тексты EN-RU

    When the accumulated energy dropout setpoint and time delay are satisfied, the alarm is inactive.
    [Schneider Electric]

    Если подсчитанное количество электроэнергии становится меньше заданного максимального значения и заданное время задержки истекло, аварийный сигнал отключается.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • релейная защита
    • электросвязь, основные понятия

    Действия

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > alarme

  • 5 clair

    adj., net, propre, bien éclairé ; limpide, pur ; bien présenté, très lisible, bien audible ; peu épais; liquide, (ep. de la soupe...) ; clairsemé, peu fourni, peu dense, (ep. des cheveux, d'un semis...) ; lumineux (ep. du temps, d'une explication) ; évident, frappant, (ep. d'une idée) ; clair, stérile, non fécond, (ep. d'un oeuf qui ne contient pas de jaune ou de jaune qui ne contient pas de germe,...) ; (en plus à Arvillard), aigu, strident: klyâ(r) (Aillon-J., Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Balme-Si., Billième | Albertville, Bourget-Huile, Cordon.083, Doucy-Bauges, Leschaux, Thônes.004) / klâr (Chambéry.025, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026) / tlâr (Morzine, Saxel.002), -RA, -E || klyêzh ms., klyar mpl., f. klyâzho fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || klarè, -ta, -e < clairet> (025), D. => Clairière ; râ, -re, -e (083). - E.: Clairement, Clarté, Liquide, Oeuf, Semer.
    A1) n., clair de lune: bé de clair leuna / lnà nm. (002 / Villards-Thônes), klyâ de clair lnà / leuna (001 / 228), klâr dè lèna (026).
    A2) clair, partie claire d'un mets, d'une soupe: klyâ nm. (001), tlâr (002).
    A3) partie claire d'un vêtement annonçant une prochaine déchirure ou étant déjà déchirée: klyâr nm. (004).
    B1) expr., il fait clair (dans la maison, dans une chambre): é fâ zhò < il fait jour> (001), i vai zheù (002), i fâ byô (004), i fai bé (Samoëns, Taninges).
    Fra. Fait-il clair: fâ-tou byô (004) ?
    B2) être clair clair // sans nuages (ep. du ciel, du temps, de la nuit), faire clair un ciel /// un temps /// une nuit clair sans nuages: étre clair klyâ / klâr vimp. (001 / 215).
    B3) faire clair de lune: vi bé de leuna (002), fére klyâ dè lna (001), fére klâr dè lèna (026).
    B4) voir clair => Voir.
    pm. ; saint Clair, abbé de Vienne en Dauphiné, mort en 660, fêté le 2 janvier dans le Genevois et le 3 janvier en Maurienne: San-Klar (Aix). - N.: Saint Clair est invoqué contre la cécité et les maladies des yeux à cause de son nom ; on l'invoquait pour que le vin reste clair (AVG.182). Voir Oyen (pm.). - E.: Louer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > clair

  • 6 éclaircir

    éclaircir [eklεʀsiʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. transitive verb
       a. [+ teinte] to lighten ; [+ pièce] to brighten up
       b. ( = rendre moins épais) [+ soupe] to thin down ; [+ plantes] to thin out ; [+ arbres, cheveux] to thin
       c. ( = élucider) [+ mystère] to clear up ; [+ question, situation] to clarify ; [+ meurtre] to solve
    pouvez-vous nous éclaircir sur ce point ? can you enlighten us on this point?
    2. reflexive verb
       a. [ciel] to clear ; [temps] to clear up
       b. [cheveux] to thin
       c. [idées, situation] to become clearer
    * * *
    eklɛʀsiʀ
    1.
    1) ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colour [BrE] of [cheveux]; to improve [teint]
    2) ( élucider) to shed light on [mystère]
    3) ( rendre moins épais) to thin [sauce, futaie]

    2.
    s'éclaircir verbe pronominal
    1) Météorologie [temps] to clear

    l'horizon s'éclaircitlit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter

    2) ( pâlir) [couleur] to fade; [teint] to improve; [cheveux] to get lighter
    3) ( s'élucider) [situation, mystère] to become clearer
    4) ( se clairsemer) [foule, forêt] to thin out

    s'éclaircir la voix or la gorge — to clear one's throat

    * * *
    eklɛʀsiʀ vt
    1) (couleur) to lighten
    2) fig (rendre compréhensible) to clear up, to clarify
    3) CUISINE to thin
    * * *
    éclaircir verb table: finir
    A vtr
    1 ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colourGB of [cheveux]; to clear [teint];
    2 ( clarifier) to clarify [situation, problème, idée]; ( élucider) to shed light on [énigme, mystère]; certains points sont encore à éclaircir some points still need clarifying;
    3 Culin to thin [sauce];
    4 ( rendre moins épais) [sylviculteur] to thin [futaie]; [coiffeur] to thin [cheveux].
    1 Météo [ciel, temps, brouillard] to clear; l'horizon s'éclaircit lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter;
    2 ( pâlir) [couleur, tissu] to fade; [teint] to clear; [cheveux] to get lighter;
    3 ( s'élucider) [situation, problème, mystère] to become clearer;
    4 ( se clairsemer) [foule, public] to thin out; [forêt, jungle] to thin out; [cheveux, barbe] to thin out;
    5 ( rendre clair) s'éclaircir les cheveux avec de la camomille to lighten one's hair with camomile; s'éclaircir la voix or la gorge to clear one's throat.
    [eklɛrsir] verbe transitif
    1. [rendre moins sombre] to make lighter
    2. [rendre plus audible]
    3. CUISINE [sauce, soupe] to thin (down), to dilute
    4. [forêt] to thin (out)
    5. [élucider - affaire, mystère] to clear up ; [ - situation] to clarify
    ————————
    s'éclaircir verbe pronominal intransitif
    2. [pâlir - cheveux] to go lighter ou paler ou blonder
    3. [se raréfier] to thin (out)
    ses cheveux s'éclaircissent his hair's getting thinner, he's going bald
    4. [être clarifié - mystère] to be solved ; [ - situation] to become clearer
    ————————
    s'éclaircir verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > éclaircir

  • 7 distinct

    -E adj.
    1. разли́чный, различа́ющийся;

    séparer une phrase en ses éléments distincts — дели́ть/раз= предложе́ние на различа́ющиеся отде́льные элеме́нты

    ║ distinct de — отли́чный; отлича́ющийся (от + G); être distinct de — отлича́ться ipf. 2, (visible) — отчётливый, я́сный*, чёткий*; вня́тный (audible); une forme distincte — я́сная <чёткая, отчётливая> фо́рма; des empreintes distinctes — отчётливые отпеча́тки; une voix distincte — вня́тный <отчётливый, я́сный> го́лос

    Dictionnaire français-russe de type actif > distinct

См. также в других словарях:

  • audible — [ odibl ] adj. • 1488; bas lat. audibilis, de audire « entendre » ♦ Qui est perceptible par l oreille. Sons audibles, à peine audibles. N. m. L audible : l ensemble des sons perceptibles (par l oreille humaine). « La voix se promène maintenant… …   Encyclopédie Universelle

  • Audible.com — Logo de Audible.com Activité Livres audios Produits Livres audios Société mère …   Wikipédia en Français

  • disparaître — [ disparɛtr ] v. intr. <conjug. : 57> • 1606; de dis et paraître; remplace a. fr. disparoir (XIIIe) REM. On emploie l auxil. avoir ou (vieilli ou littér.) être (pour indiquer l état : il est disparu depuis dix ans ). I ♦ Ne plus être vu ou… …   Encyclopédie Universelle

  • Conjugaison en japonais — Verbe en japonais En japonais, le verbe ne se conjugue pas selon la personne et le nombre. Le verbe se place généralement après le sujet et le complément (le japonais étant une langue SOV). Il possède en outre deux types de conjugaisons bien… …   Wikipédia en Français

  • Conjugaison japonaise — Verbe en japonais En japonais, le verbe ne se conjugue pas selon la personne et le nombre. Le verbe se place généralement après le sujet et le complément (le japonais étant une langue SOV). Il possède en outre deux types de conjugaisons bien… …   Wikipédia en Français

  • Verbe en japonais — En japonais, le verbe ne se conjugue pas selon la personne et le nombre. Le verbe se place généralement après le sujet et le complément (le japonais étant une langue SOV). Il possède en outre deux types de conjugaisons bien distinctes : les… …   Wikipédia en Français

  • Accent circonflexe en français — Les cinq lettres de l alphabet portant un circonflexe en français. Cet article fait partie de …   Wikipédia en Français

  • Amida (Judaïsme) — Religion Religions abrahamiques : Judaïsme Christianisme Islam     …   Wikipédia en Français

  • Amida (judaisme) — Amida (judaïsme) Religion Religions abrahamiques : Judaïsme Christianisme Islam     …   Wikipédia en Français

  • Amida (judaïsme) — Pour les articles homonymes, voir Amida. Amida (judaïsme) Prière de rue à Yaffo (Jaffa) Sources …   Wikipédia en Français

  • Amidah — Amida (judaïsme) Religion Religions abrahamiques : Judaïsme Christianisme Islam     …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»